Krossa ansiktet

Vad är Break the Face:

Att bryta ansiktet är ett populärt uttryck på portugisiska språket, vilket betyder "att bli desillusionerad ", " att bli skadad " eller känslan av att vara frustrerad att du inte fick vad du förväntade dig.

I ordets bokstavsbeteckning kan bristande ansikte också betyda "slapping" eller "banging" någon i ansiktsregionen. Exempel: " Jag kommer att släcka den där dugens ansikte! " Eller " Pojken kommer att bryta kvinnans älskare ".

Ändå är den mest använda formen av detta uttryck att ange känslan av "att misslyckas", "att errra" eller att räkna med något som inte hände. Exempel: " John var säker på att han skulle få kampanjen, men han slutade med att bryta sitt ansikte " eller " Du kommer att bryta ditt ansikte om du tror på dessa människor ."

Det finns ingen bokstavlig översättning av detta uttryck till engelska. För att uttrycka samma figurativa mening som "bryta ansiktet" för brasilianer, skulle den mest lämpliga översättningen vara att misslyckas, besviken eller inte att få det du vill ha .

Exempel: " I kärlek kan du inte vara rädd för att misslyckas " ("I kärlek kan du inte vara rädd för att bryta ansiktet").

Se även meningen med att falla från hästen.